Г. Ванечкова - Марина Ивановна Цветаева - значительная русская
поэтесса начала 20-го века
[prev.
in:] Marina
Cvetajevová a Praha. Ed.: T. Korjakinová, M. Nedvědová,
G. Vaněčková. Praha, Euroslavica 1992, c.
22-35.
Когда
Марина Цветаева в расцвете своего
творчества написала: „во мне
нового ничего, кроме поэтической
отзывчивости на новое звучание
воздухa [Письмо М.Ц к Ю.П. Иваску. [in:]
Русский литературный архив. Под
ред. М. Карповича и Дм. Чижевского.
New York, Harvard University Press 1956, с. 215], она
понимала, что в этом-то и
заключается новизна ее поэзии, в
большинстве своем идущая впереди
своего времени и понимаемая только
потомками.
В наше
время модерность ее поэзии
бесспорна, Марина Цветаева по
праву вошла в круг великанов
творческого духа не только России,
но и всего мира.
"Трудным,
извилистым, исполненным резких
противоречий, - пишет В. Орлов, - был
путь этого большого русского поэта
с таким сложным, бурным и
безудержным характером, с такой
неординарной, трагической судьбой.
Но история все ставит на свое место
- и сейчас Марина Цветаева
неотделима от поэзии нашего векa" [Вступительная
заметка к статье Ариадны Эфрон:
Страницы воспоминаний. [in:] Звезда,
1973, No. 3, с. 154.].
Она
родилась 8-го октября 1892 г. в Москве.
Отец ее Иван Владимирович Цветаев
был известным филологом и
искусствоведом, мать Мария
Александровна, рожд. Мейн, была
пианисткой. Музыка и поэзия играли
большую роль в воспитании ребенка,
и талант проявился рано: стихи
Марина Цветаева начала писать в
шесть лет (по-русски, по-немецки и
по-французски). Очень рано она
ощутила себя поэтом, в силы свои
поверила и с большой человеческой
а творческой ответственностью
взяла на себя это нелегкое
сознание.
Вырастала
М.И. Цветаева в демократически
настроенной семье. Но революция 1917
г., ставшая конструктивной,
творящей и направляющей силой для
В. Маяковского, А. Блока, С. Есенина
и многих других, предстала перед М.
Цветаевой иначе. Это время в ее
жизни и творчестве требует
тщательного изучения. Отношение ее
к революции не однозначно;
стараясь найти нечто героическое в
белой армии, где служил ее муж, она
в то же время понимает
безысходность
контрреволюционного
добровольческого движения: „Добровольчество
- это добрая воля к смерти” стоит
эпиграфом к стихам о нем. Оплакивая
прежнюю колокольную Москву, поэт
осуждает царя за „византийское
вероломство”, а в стихотворении
Чуть светает (1917 г.) заутреню в
храме в честь здравия царя
называет темным пиром мышиной стаи
воров а старух – „Москвы
подпольной”.
Круг
ее литературных знакомств того
времени очень богат: боготворит
Блока, любит Ахматову, Волошина,
Кузмина, Ремизова, Белого, ценит
Брюсова, Есенина, дружит с
Антокольским и Мандельштамом,
выступает на чтении стихов с
Луначарским, помогает в трудное
время Бальмонту.
Круг
самых близких друзей - это круг
лучших учеников Е.Б. Вахтангова.
Главный режиссер театра им.
Вахтангова, Е.Р. Симонов написал: »Я
могу с полным основанием
утверждать, что творчество
Вахтангова и Цветаевой
формировало вкус и воодушевляло
группу молодежи вахтанговского
театра [Два стихотворения Марины
Цветаевой. Предисловие Е.Р.
Симонова. Новый мир, 1983, Nо. 3, с. 169].
В это
время родилась и ее любовь к
Маяковскому, о котором позже
напишет как о „настоящем
революционном поэте”, о „чуде
нашего времени”, о „первом в мире
поэте масс ... оборачиваться на (которого)
нам, а, может быть, и нашим внукам,
придется не назад, а вперед” [Эпос
и лирика современной России. in:
Цветаева, М.И.: Сочинения в двух
томах. Т. 2. Москва, Художественная
литература 1980, с. 400.]
В 1922 г.
Цветаева покинула Россию, уехав к
своему мужу в Прагу, но годы
революции, пережитые ей на родине,
сыграли немалую роль в становлении
ее творческой личности.
Условия
жизни за границей были трудны.
Отношения с белой эмиграцией чем
дальше, тем больше усложняются,
эмигрантские журналы начинают
отказывать в печатании ее
произведений.
Прожив
три с половиной года в Праге и ее
окрестностях поэт, в надежде
лучшего заработка, едет в Париж. Но
и во Франции семья переживает
большую нужду. Если в Праге М.
Цветаеву печатали, то в это время
для ее поэзии, одними трудно
понимаемой, для других звучащей
темами и ритмами Советской России,
закрываются почти все журналы.
Муж и
дочь, работая в левом движении, по
мере сил помогают в борьбе за
свободу Испании, а в 1937 г.
возвращаются в Советский Союз.
Вслед за ними в 1939 г. едет М.
Цветаева с сыном.
После
возвращения на родину она готовит
к изданию сборник стихов, много
переводит. Но начинается война. „Черная
гора, затмившая весь свет” (так
незадолго до этого времени писала
она о фашизме) угрожает и
Советскому Союзу. В 1941 г. в
эвакуации, не выдержав тяжестей,
обрушившихся на нее, Марина
Ивановна Цветаева покончила
особой.
Много
лет она прожила за границей. Но
внутренней своей жизнью и
творчеством, продолжающим лучшие
традиции русской литературы, она
была так связана со своей родиной,
что сейчас нельзя уже процесс
становления русской поэзии
представить без ее имени. В.А.
Рождественский во вступительной
статье к изданию Сочинений М. Цветаевой
утверждает, что „ритмы этого столь
своеобразного поэта ... достаточно
повлияли на современную нам поэзию”,
и далее продолжает: „Поэт
предельной правды чувства, М.
Цветаева со всей своей не просто
сложившейся судьбой, со всей
яркостью и неповторимостью
самобытного дарования, по праву
вошла в русскую поэзию...” [Марина
Цветаева... in: Там же. Т. 1, с. 22, 24.].
„Великолепные
стихи,... живой и весомый,
полновесный, как зерно, русский
язык, головокружение у встречных
людей от душевной цветаевской
прелести, дочерняя любовь к России,...”
- написал Паустовский в своем
Лавровом венке, возложив его на
голову поэта со словами: „Блестящая
поэзия Марины Цветаевой живет и
будет жить во славу своей страны.”
[Простор, 1965, Nо. 10, с. 35.].
Пришло
время, когда М. Цветаева стала
составной частью и чехословацкой
культуры, одним из любимых поэтов в
Чехословакии. Что чешское
цветаеведение имеет уже свои
традиции, доказывает библиография,
собранная работниками пражской
Славянской библиотеки,
дополняющая библиографии, над
которыми работают в библиотеках
России и других стран.
В
настоящей справке, сопровождающей
библиографию, впервые приводятся
адреса проживания М. Цветаевой в
Чехословакии.
Кроме
этого, нам хотелось бы в общих
чертах остановиться на теме "Поэт
и Прага", попытаться установить
пути влияния Праги на образы
поэзии Марины Цветаевой.
После
приезда из России Прага кажется
пристанищем, где можно будет
собрать силы для будущих лет жизни
и работы. Но в Праге нет
возможности заплатить за квартиру,
Цветаева уезжает в Мокропсы;
переселяясь с места на место, топя
печи. стирая, заботясь о детях, она
находит в себе силы писать. И
создает произведения,
исключительные по силе мысли,
чувства и художественных средств
их выражающих.
Восстанавливать
адреса мест, где жила великая
русская поэтесса, пришлось по
письмам и воспоминаниям. Так
письмо дочери Цветаевой - А.С. Эфрон
- помогло найти дом в Горних
Мокропсах.
„Дом,
где жила мама в Горних Мокропсах,
нетрудно найти и сейчас - а если он
не сохранился, то старожилы должны
помнить место, где в 20-х годах была
лавка пана Саски; двухэтажный дом,
мы жили наверху, а мамин большой
друг (на всю жизнь!) А.З. Туржанская
с сынишкой - внизу. Дом стоял под
горой; взберешься на нее - и далеко
видно: и железную дорогу, и речку
Бероунку...” (Письмо к Г. Ванечковой,
печатается впервые.)
Адрес
его: Горни Мокропсы, ст. Nо. 19, новый Nо. 66. Письмо к Бахраху, написанное
Мариной Цветаевой в 1923 г., дает
описание еще одного дома в Горних
Мокропсах:
Крохотная
горная деревенька, живем в
последнем доме ее, в простой избе.
Действующие лица жизни: колодец-часовенка,
куда чаще всего по ночам или ранним
утром бегаю за водой - внизу холма,
цепной пес - скрипящая калитка. За
нами сразу лес. Справа высокий
гребень скалы. Деревня вся в ручьях
...” [Письма М.Ц к А.В. Бахраху. Мосты,
5.1960, cc. 304-318; 6,1961, cc. 319-346.]. Адрес
этого дома: Горни Мокропсы, ст. Nо.
33, новый Nо. 90.
Обратный
адрес на конверте письма к
К.Б.
Родзевичу, герою Поэмы Горы и
Поэмы
Конца, помог найти дом в Праге. На
нем рукой М. Цветаевой написано:
Прага Смихов, Шведска ул., Но. 1373.
Описывая
свою новую квартиру, она написала:
„В Праге у меня хорошо: огромное
окно на весь город и все небо, улицы
- лестницами, даль, поезда, туман”
(11 авг. 1923 г.) [Там же.].
Известно,
что Поэма Конца, начатая в Праге,
была дописана в Иловищах. Дом, в
котором семья Эфронов снимала
квартиру, найти не удалось. Из
письма к Черновой узнаем, что из
Иловищ пришлось переселиться в
Дольни Мокропсы. Дом у
железнодорожного полотна с
прекрасными воротами, о которых
упоминает М. Цветаева в письмах
друзьям, сохранился, владельцы
дома восстановили и каменную
ограду, о которой также
упоминается в письмах: „...огромный
двор, мощеный камнем, сарай, через
который входишь в сад ... на воротах
дата 1837... каменная ограда, под ней
жд. Полотно” [Письмо М.Ц. к О.Е.
Черновой-Колбасиной. in: Цветаева, М.И.:
Неизданные письма. Под общей ред. Г.
Струве и Н. Струве, Париж, Имка-Пресс
1972.].
А дрес
дома: Дольни Мокропсы, старый Но. 37,
новый Но. 642.
Из
писем к А. Тестовой узнаем адрес
Вшенор: Вшеноры, ст. Но. 23, новый Но
324.
Этот
дом в одном из писем подробно
описывает А.С. Эфрон:
„Я бы
дорого дала за снимки внешнего и
внутреннего вида левой стороны
домика, где мама жила когда-то с
новорожденным Муром и где столько
было написано, где бывали такие
интересные люди того времени!
Двухэтажный дворик - на верхнем
этаже его стояла березовая беседка,
в которой был написан почти весь
Крысолов, в которой мама отвечала
на письма Б.Л. (Пастернака) - и
многие другие ... В левой половине
домика - большая комната, (там
родился брат) и в начале кухонька; в
правой жили хозяева: отец с дочерью
и со второй женой ...
Как
часто мы ходили гулять по дороге,
проходившей мимо домика вверх -
дальше были поля, рощи, леса,
большое плоскогорье ...” (Письмо к Г.
Ванечковой)
Кроме
этих мест, М. Цветаева на несколько
дней посетила Моравскую Тршебову,
где в интернате была ее дочь.
„...
живу у вдовы часовщика ... под
тиканье восьми часов, все в моей
комнате.” (Дом найти не удалось).
Она любила Карлштейн, куда
совершала прогулки из Мокропс и
Вшенор. Вероятно, больше нигде М.
Цветаева в Чехословакии не была.
Знакомство
со страной, народом и его культурой
сосредотачивается для поэта на
Праге. Поэтому чехословацкий
период ее творчества можно назвать
пражским, что сама она позволяет
нам, говоря, что из 153 страниц
текста После России 133 - падают на
Прагу. (Письмо к А. Тестовой от 20.
окт. 1927 г.) [Цветаева, М.И.: Письма к А.
Тесковой. Прага, Асаdemiа 1969, с, 54.].
В
Чехии Цветаева написала много
прекрасных стихов, поэмы Молодец,
Тезей, Крысолов, Поэму Горы,
Поэму
Конца и ряд прозаических вещей.
Пражский
период - самый плодоносный в
творчестве поэта. Интенсивность
душевного подъема в это время
достигает такого предела, который
позже уже не повторится. Причиной
этому - возраст: тех тридцать лет,
которые и у других поэтов были
девятым валом в их творчестве.
Повлияла историческая обстановка,
революция, идеи которой не могли
оставить ее равнодушной. „Ни
одного крупного русского поэта
современности, у которого после
Революции не дрогнул и не вырос
голос - нет,” написала Цветаева
десять лет спустя [Поэт и время. in:
Несобранные произведения. Аusgewählte
Werke... Mit einem Nachwort ind Literaturangaben hrsg. von Günther
Wytrzens. München, Wihelm Fink 1971, s. 629]. Личные
потрясения тоже сыграли свою роль.
Недавняя смерть дочери, встреча с
потерянным мужем, неожиданное
сильное чувство к его пражскому
другу, рождение давно вымечтанного
сына поднимало поэта на высоты
радости или отчаяния; на тех
высотах, чтоб не задохнуться, нужно
было „выдышаться в стих”.
В это
время ей еще были предоставлены
возможности для печатания, не была
еще так мучительна тоска по родине.
Несомненно,
огромное значение в творческом
подъеме сыграла встреча с
прекрасным городом Прагой.
Каждый,
знающий поэзию М. Цветаевой,
невольно связывает имя ее с именем
Праги. Что дали друг другу чешский
город и русский поэт - это тема
многих исследований, которые будут
освещать ее с разных аспектов.
Поэтесса прожила здесь немногим
больше трех лет, но, покинув Прагу,
внутренне уже никогда не
расставалась с ней. Встреча их была
предопределена: это была встреча
двух родственных стихий.
Воспитание М. Цветаевой, личность
которой формировалась не только
под влиянием русской, но и
европейской культуры, с
главенствующим звучанием немецкой
музыки и поэзии, было гарантией и
причиной восприятия Праги как
родного города. Кроме симбиоза
родного славянства и любимого
германства, немалую роль сыграла
красота города, его местоположение
на крутых холмах и неожиданных
спусках, море крыш над извилистыми
улочками с зелеными островами
бесконечных парков, спокойный
размах реки с неожиданными
плотинами - все то, что делало ритм
города таким близким ритму ее
поэзии.
Много-ли
таких поэтов, которые сумели свое
искреннее восхищение Прагой
передать такими волнующими
словами, такими западающими в душу
поэтическими образами:
„Я
Прагу люблю первой после Москвы и
не из-за "родного славянства”,
из-за собственного родства с нею:
за ее смешанность и многодушие ...
Ах какую чудную повесть можно было
бы написать - на фоне Праги! Без
фабулы и без тел: роман Душ” (Письмо
к А. Тесковой от 1. окт. 1925 г.) [См.
примеч. 10, с. ЗЗ.] „Прага - ... мой
любимый город. Недавно видела
открытку с еврейской синагогой -
сердце забилось. А мосты! А деревья!
Вспоминаю как сон.” (Письмо к А.
Тесковой от 24. сент. 1926 г. [Там же, с.
45.].
„Недавно
в кинематографе... секундное
видение города - такой красоты, что
я просто рот раскрыла (не хватило
глаз!). Ряд мостов -где-то среди них
мой, с Рыцарем ... меня просто
обожгло красотой. Подпись: Прага.”
(Письмо к А. Тесковой от 24. окт. 1938 г.)
[Там же, с. 164.].
С
любовью к городу, как
олицетворению всего чешского,
сливается любовь к чешской музыке:
„...иногда
... музыка, от которой у меня сразу
падает и взлетает сердце, какая-то
повелительно-родная, в которой я
все узнаю - хотя слышу в первый раз.
И это всегда - Сметана. Вообще -
чешское. Так я под прошлое
Рождество прослушала целый
концерт чешских народных песен - ...
и была заворожена ... Народ - весь - в
пении, а чешский народ есть пение,
знак равенства.” (Письмо к А.
Тесковой от 11 авг. 1935 г.) [Там же, с.
129.]. Трудно установить во всей
полноте, что представляла в
сознании М.И. Цветаевой
литературная Прага того времени.
Из писем к А. Тесковой узнаем, что
знала Гашека, Бравого солдата
Швейка, очень любила К. Чапека,
смерть которого тяжело переживала.
„Жалею в нем чеха,... жалею в нем
собрата,... нашего полку - еще убыло”
- писала в письме [Там же, с. 176.]. В
Праге с поэтессой был хорошо
знаком Ф. Кубка, позже написавший
воспоминания о ней. Они
встречались на беседах о
литературе и искусстве, которые
проводила Чешско-русская Еднота в
отеле Беранек. О ее письмах Ф. Кубка
сказал, что они очень напоминают
корреспонденцию Б. Немцовой,... -
тоже о нужде, о бессердечных
издателях, о несчастном муже,
ищущем возможность заработка, о
детях, досыта не накормленых, о
домохозяевах, требующих плату [Кубка,
Ф.: Рассказы о писателях. Байкал, 1975,
но. 4, cc. 145-149.].
Из
письма М. Цветаевой к В. Булгакову,
хранящегося в Литературном архиве
Музея чешской литературы, узнаем,
что для литературного сборника
Ковчег, редактором которого она
была, были выбраны стихи О.
Бржезины. (Письмо от 11 марта 1925 г.)
[Literární archiv Muzea české
literatury. Fond V. Bulgakova].
Но
самой значительной пражской
дружбой была многолетняя дружба с
А. Тесковой, переписка с которой,
изданная Академией Наук ЧССР на
русском языке, является одним из
драгоценнейших материалов для
цветаеведов. Недавно в архиве В.Ф.
Булгакова, находящемся в
Литературном архиве Музея чешской
литературы, нашлось письмо А.
Тесковой (печатается впервые, с
купюрами):
„Глубокоуважаемый
Валентин Федорович, с субботы знаю:
нет Марины! Никогда уже не получу
письма с дорогим ее почерком, и
тщетны все мечты о встрече.
Ужаснее
всего: ведь могла жить! Никак на ум
нейдет, что этот мужественный
человек с неизмеримым богатством в
душе, любящий жизнь, принимавший и
оценивающий не только ее солнечные
лучи, но и глубокие тени страданий -
что этот человек - сломился.
Ужасно
жаль, что прервалась на время (роковое
время) наша с нею переписка. Что-то
в душе твердит: это ужасное бы не
случилось ! . . . Письма буду беречь
как драгоценность не только по
литературным соображениям, и как
память о близком и дорогом
человеке.
„Никогда
не забуду и встретимся наверно",
написала в последнем письме; а
говорила всегда правду и обещания
исполняла” [Там же.].
С
Тесковой и другими, знакомившими
ее с Прагой, Марина Цветаева прошла
все старые улочки, все парки, о
деревьях которых написала в цикле
Деревья, посвященном Тесковой.
Часто ходила в библиотеки, подолгу
стояла в пустых пражских храмах. С
издателями и друзьями была во
многих кафе, пила пиво У Флеку. Но
всегда торопилась к детям, к
последнему поезду, и позже жалела,
что не была ни на одном пражском
концерте, ни в одном музее. (Письма
к А. Тесковой.)
|
Русская эмиграция в Польше и Чехословакии (1917-1945) | Фотоархив
| Балтийский Архив | К заглавной
|