Варшава - поэтесса; печаталась в варшавских газетах и журналах.
Трав двенадцать, вещих, в поле собрала...
Помоги навету, ночи злая сила!
Я тебе послушной буду и была!
Тайныя приметы были благосклонны:
Желтый месяц выплыл влево от меня.
Слышался из леса крик неугомонный:
Старый, мудрый филин плакался, стеня...
Нарвала я тмину в поле над рекою;
Горечь даст разлуке горькая полынь.
Та, что разлучила милагосо мною -
Уходи из сердца! прочь с дорого! сгинь!
Если ты уехал от меня далеко -
Приведет обратно злой-плакун трава,
И в разлуке сердце загрустит глубоко,
Для меня найдутся нежныя слова.
Я еще дурмана поищу на поле
И цветов прибавлю жгучих белены...
Ты ведь мой, ты слышишь? волей иль неволей!
Я тебе готовлю сладостные сны...
Отчего-же сердце больно так заныло?
Я еще туманом трав не оплела.
Помоги навету, ночи злая сила
Я тебе послушной буду и была!
[prev. in:] Варшавский православный календарь на 1920 г., Изд. Е.М.
Левшиной 1920, с.43
Сад Смерти
Есть далеко за мира гранью
Безмолвный сад,
Где тихо слушает молчанье
Как звуки спять.
В густой траве недремным оком
Взрасли цветы
Но не разбудять ненароком
Они мечты:
Давно забылись упоенья
Минувших лет -
У жизни бурнаго теченья
Здесь власти нет...
Сквозь дымку легкую печали
И тишины
Душе чужды земныя дали,
Земные сны.
Над нею руки простирает
Угрюмый тисс
И листья с шелестом роняет,
Как слезы, вниз.
Он говорит душе усталой:
"Покой зови!
Забудь тот вечер бледно-алый.
Слова любви..."
И не стремятся сновиденья
К земле назад -
Здесь холод властнаго забвенья.
Здесь Смерти Сад.
[prev. in:] Варшавский православный календарь на 1920 г., Изд. Е.М.
Левшиной 1920, с.4