Я здесь чужой, я здесь дышу едва,
Во мне звучат напевы и слова
иных времен, иных миров безвестных...
Владимир Бранд 

Aнтология русской поэзии в Польше | Antologia poezji rosyjskiej w Polsce (1917-1945)


¤ Aнтология русской поэзии в Польше 1917-1945 ¤ П. Каценельсон
 
П.М. Каценельсон

(*1893 Полоцк) - Варшава, Вильно - журналист, прозаик, поэт; печатался с 1912 г.; участник Антологии русской поэзии в Польше и Сборника русских поэтов в Польше; в 1929 годы получил вторую премию в литературном конкурсе Союза русских писателей и журналистов в Польше, в 1930 г. третью премию (сборники стихов); сотрудник русских газет и журналов (Утес, За Свободу!); член виленского Содружества поэтов, участник Сборника Виленского Содружества Поэтов (Вильно 1937), стихи в виленских газетах 1920-1930-х гг. (Время, Наше время, Наша жизнь).

 

 

 

Незыблимое - вдруг зыбуче.

В идиллии - дыханье бурь.

Плененная осенней тучей

Туманится души лазурь.

 

Забытое - но властно ль время

Над призраком - вдруг оживет.

Из колоса на землю семя

Упавшее - ростком взойдет.

 

Неясное вдруг прояснится

Нечаянное озарит:

И видишь то, что только снится,

Звездою над тобой горит.

 

[prev. in:] Антология русской поэзии в Польше. Варшава 1937, с. 21-22.

 

Осенний мотив

 

С годами мне в душу прашла лучезарная ясность.

Терпимее к людям, я многих друзьями зову.

Безгневье. Смиренье. И страсти на смену безстрастность,

О, только бы жить, и дышать, и глядеть в синеву.

 

Опавшие листья, вздымаясь, кружатся по ветру

И никнут, поблеклые, снова к усталой земле.

И друг мне милее, и так безразличен мне недруг,

Погрязший – по горло – в тревоге, в обмане и зле.

 

Прозрачная четкость. Волнующи груды и шумы.

Полжизни ушло. – (Или больше?) – Тех дней не вернуть.

По новому тихи о прошлом сентябрьския думы,

По новому светел в грядущее медленный путь.

[prev. in:] За свободу, № 168, 29.06.1929, с.4

 

 

S.O.S.

 

В час, когда корабль разбитый тонет,

Жутко – [?]ем безбрежный океан.

Радио зовет, рыдая – стонет:

Все на помощь! Без различья стран!

 

S.O.S. Спасите наши души!

(Не нужны эфиру провода)

И летят призывы морю, суше –

А кругом – лишь небо и вода.

 

S.O.S. Здесь женщины и дети...

S.O.S. Отцы и сыновья...

Эти стоны – огненныя плети,

Эти крики – стали лезвея...

 

В час, когда тонула «Лузитанья»,

В час, когда «Титаник» шел ко дну –

Этот зов – коснулся ли сознанья,

Взволновал ли душу хоть одну?!

 

Средь чужих я – словно в океане,

Льется ток из неподвижных глаз.

Кто спасет во вражьем этом стане

В час крушенья, в скорбной жути час?

 

Я-ль законы Вечности нарушу,

Иль смиренно руки протяну?

Рвется крик: спаси больную душу!

S.O.S. Корабль идет ко дну.

 

Кто поймет, кого страданье тронет?

В жизни нет ни сказок, ни чудес.

Безответным в мраке этом тонет.

Крик предсмертной боли: S.O.S.

 

[prev. in:] За свободу, № 155, 16.06.1929, с.4  / Присужд. 2-ая премия Союза.

 

 

Родина

 

Вдали от мест родных и милых,

Вдали от городов и сел,

Изверившись в душевных силах,

Кто путь знакомый не прошел?!

 

Огонь борьбы - и вера в чудо,

В Господню Длань, в которой Меч.

За годом год. Седей покуда,

Душа! Теряй родную речь!

 

Улыбкой мудрой ожиданья

Тоска развенчана в сердцах.

Мелеет глубина страданья.

И прежний страх уже не страх.

 

И гнев, которым струны лиры

Звенели - где он, мощный гнев?

Заржавевшия струны сиры.

Уныл, безжизнен их напев.

 

Перед тобой соблазны мира

И правды узкие пути.-

О, не создай себе кумира.

В усталом сердце Бога чти.

 

[prev. in:] Уголок поэтов №2 [in:] Наше время. 1931. № 124 (202), 30 мая.

 

 

Страх

 

Великолепна чаша меда

По капле желто-золотой

Течет к нам с голубого свода

Пьянящей брагою отстой.

 

Светлы пророческие волны,

Кровав последний их привет,

Но даль бледнеет - и неполный

Крадется сумеречный свет.

 

Пусть теплый край мелькнувшей чаши

Еще пылает на устах -

В сердца замкнувшаяся наши

Проник желто-медовый страх.

 

[prev. in:] Уголок поэтов №4 [in:] Наше время. 1931. № 176 (254), 30 июля.

 

 

Аристократы

 

Старый лоск и элегантность - от монокля до перчаток -

(Кто рискнет рентгеном мысли обнажить души скелет!?)

Ваши холеные пальцы любят перстни - отпечаток

Фетишизма. А любимый ваш театр – балет.

 

Труд – занятье для плебеев. Вам же бридж, салон - и "дерби".

И занятнейшей книгой Старый Готский альманах.

Вы с глубоким уважением отзоветесь о Мальзербе.

Защищавшем пред Конвентом короля, откинув страх.

 

Вы из рода в род дипломаты - вы, как дома, заграницей,

С голубым сроднилась морем голубая ваша кровь.

Вы от раутов в Париже отдохнете в Биарице,

Raffines давно приелась наша пресная любовь.

 

Это вас мы видим в кино в ослепительных белых пластронах,

В хорошо лежащих фраках, а порой в шитье гусар,

Далеки от новой жизни - все мечтаете о тронах,

Но в одном вы грустно - правы: Мир, как вы глубоко стар.

 

[prev. in:] Уголок поэтов № 5 [in:] Наше время. 1931. № 194 (272), 20 августа.

 

 

 

 

 


Antologia poezji rosyjskiej w Polsce 1917-1945, wyd. IIRambler's Top100 © mochola'2002; best with 1024x768px 16bit

Мохоля, Россия, Русская эмиграция, Польшa, Чехословакия, Набоков, Русская культура, Russia Abroad, Mochola, Nabokov, ARM,  valparaiso, Info, Informations, News, Slavic, Nabokow, Russia, 120319301